안녕하세요! 오늘은 콩글리쉬에 관해 살펴보려고 하는데요, 콩글리시(Konglish)는 한국어와 영어가 혼합되어 만들어진 잘못된 영어 표현을 말합니다. 대표적인 콩글리시 예시와 올바른 영어표현을 안내해 드릴게요.
시리즈는 총 3개로 구성되어 있는데요, 대략 시리즈별로 봤을 때 15개 정도 안내가 되고요, 총 50개 정도 추려봤습니다.
1탄은 1. 기어(gear) ~ 15. 베란다(veranda), 2탄은 16. 블랙박스(blackbox) ~ 30. 와이퍼(wiper), 3탄은 31. 워셔액(washer) ~ 50. 카페(café) 수록돼 있습니다.

1. 기어(gear) - gear shift
기어는 자동차의 속도와 방향을 조절하는 장치입니다. 한국에서는 ‘기어’라는 용어가 일반적으로 사용되지만, 영어권에서는 'gear shift' 또는 'shifter'라는 용어가 더 많이 사용됩니다. 특히 수동 변속기의 경우 'stick shift'라는 용어도 사용됩니다.
예: "He changed gears quickly using the gear shift."
2. 네비게이션(navigation) - navigation system
네비게이션은 자동차나 항공기 등에서 길을 안내하는 시스템입니다. 한국에서는 간단히 '네비'라고 줄여서 부르기도 합니다. 영어권에서는 'navigation system' 또는 'GPS' (Global Positioning System)라는 용어가 더 많이 사용됩니다.
예: "The car's navigation system helped us find the fastest route."

3. 노트북(notebook) - laptop
노트북은 휴대용 컴퓨터를 말합니다. 한국에서는 '노트북'이라는 용어가 흔히 사용되지만, 영어권에서는 'laptop'이 더 일반적입니다. 'Notebook'은 영어에서도 쓰이지만, 얇고 가벼운 휴대용 노트북을 의미할 때 사용됩니다.
예: "She bought a new laptop for her studies."
4. 더치페이(Dutch pay) - split the bill
더치페이는 비용을 각자 부담하는 것을 말합니다. 한국에서는 '더치페이'라는 용어가 자주 사용되지만, 영어권에서는 'split the bill', 'going Dutch', 또는 'Dutch treat' 등의 표현을 씁니다.
예: "Let's split the bill evenly among us."

5. 디카(digital camera) - digital camera
디카는 디지털 카메라를 말합니다. 한국에서 자주 사용되지만, 영어권에서는 원래 단어인 'digital camera'를 그대로 사용합니다.
예: "He captured beautiful pictures with his digital camera."
6. 룸미러(room mirror) - rearview mirror
룸미러는 자동차의 실내에서 뒤를 볼 수 있는 거울입니다. 한국에서는 ‘룸미러’라는 용어가 자주 쓰이지만, 영어권에서는 'rearview mirror'가 정식 용어입니다.
예: "She adjusted the rearview mirror before driving."

7. 리모콘(remocon) - remote control
리모콘은 가전제품이나 기기를 원격으로 조작하기 위해 사용되는 리모컨입니다. 한국에서는 '리모콘'이라는 일본식 영어가 많이 사용되지만, 영어권에서는 'remote control'이 일반적입니다.
예: "Where's the remote control for the TV?"
8. 모닝콜(morning call) - wake-up call
모닝콜은 아침에 일어나기 위해 전화로 깨워주는 서비스입니다. 한국에서는 '모닝콜'이라는 용어가 자주 쓰이지만, 영어권에서는 'wake-up call'이 더 흔히 사용됩니다.
예: "I asked the hotel to give me a wake-up call at 7 a.m."

9. 미팅(meeting) - business meeting
미팅은 회의나 회의를 말합니다. 한국에서는 미팅이 주로 '소개팅'의 의미로 쓰이기도 하지만, 영어권에서는 'business meeting'이라는 표현이 더 정확합니다.
예: "We have a business meeting scheduled for tomorrow."
10. 방향제(fragrance) - air freshener
방향제는 실내의 냄새를 제거하거나 향기를 내기 위해 사용되는 제품입니다. 한국에서는 '방향제'라는 용어를 사용하지만, 영어권에서는 'air freshener'라는 표현을 더 많이 씁니다.
예: "I bought a new air freshener for my car."
11. 백미러(back mirror) - rearview mirror
백미러는 자동차의 뒷거울을 말합니다. 한국에서는 '백미러'라는 표현이 흔하지만, 영어에서는 'rearview mirror'가 더 정확한 용어입니다.
예: "Check your rearview mirror before changing lanes."

12. 번호판(number plate) - license plate
번호판은 자동차나 자전거 등의 식별을 위해 사용되는 번호판입니다. 한국에서는 '번호판'이라고 하지만, 영어권에서는 'license plate'라는 용어가 일반적입니다.
예: "His car had a personalized license plate."
13. 본네트(bonnet) - hood
본네트는 자동차의 엔진룸을 덮는 뚜껑입니다. 한국에서는 '본네트'라고 하지만, 영어권에서는 'hood'가 사용됩니다. 영국 영어에서는 'bonnet'이라는 용어가 사용되기도 하지만, 미국에서는 'hood'가 더 일반적입니다.
예: "He opened the hood to check the engine."

14. 볼펜(ballpen) - ballpoint pen
볼펜은 글씨를 쓰기 위해 사용되는 펜입니다. 한국에서는 '볼펜'이라는 용어가 흔하지만, 영어권에서는 'ballpoint pen'이 정확한 표현입니다.
예: "I always carry a ballpoint pen with me."

15. 베란다(veranda) - balcony
베란다는 건물 외벽에 돌출된 작은 공간이라고 불리는데요, 한국에서는 베란다를 건물 내부의 창문과 연결된 공간으로도 사용하지만, 영어권에서는 'balcony'라고 부르며, 건물 외벽에 튀어나온 구조를 가리킵니다.
예: "We enjoyed the view from the balcony."
위와 같은 콩글리시는 한국에서는 일상적으로 사용되지만, 영어권에서는 이해하지 못하거나 잘못된 표현으로 인식될 수 있습니다. 따라서 영어를 사용할 때는 올바른 영어 표현을 사용하는 것이 좋습니다.